наверх

О человечке в коробке и ключе от сказки, о капитане Соври-голове и матушке Западный ветер, о морже, учителе, поэте и старушках, которые падают с неба.

 
Новые книги июля 2015
30 июля 2015

Несмотря на лето — пору отпусков, ни о каком затишье в издании детских книг не может быть и речи.

Московская «БерИнгА», существующая с 2012 года, ещё молода и только набирает обороты. Наиболее заметным на сегодняшний день достижением издательства является проект «Живые лица», иллюстрированный биобиблиографический «навигатор» по современной отечественной литературе для детей и подростков. Кроме него вышли сборник русских народных сказок, две сказочные повести, книга остросюжетных историй о современных подростках и ещё одна, весёлая, о проделках нынешних третьеклассников.

А эта книга издательства посвящена животным.

Лунин, В. Зверьё моё. — М., 2014. — 87 с. : ил.

luninОднажды Виктор Лунин подробно рассказал о себе нашему сайту (см.: ПИСАТЕЛИ О СЕБЕ: Лунин Виктор Владимирович). Но если бы он этого не сделал, мы, читая его стихи и прозу, всё равно узнали бы, что Виктор Владимирович не только прекрасно владеет пером; он — человек очень добрый, наблюдательный, открытый миру: деревьям, людям, кошкам, осьминогам…

Кроме того, Виктор Лунин счастливый человек, ведь судьба ему подарила — и продолжает дарить — встречи с яркими личностями из мира животных. Кто-то просто жил по соседству, а кто-то стал настоящим членом семьи. Герои «Зверья…», в большинстве своём, — те самые «дальние родственники», обладающие почти человеческими повадками и характерами.

Первый рассказ, давший название сборнику, мог бы иметь подзаголовок «Вместо предисловия». Лунин вспоминает своё детство, первую поездку на дачу и поразившее его тогда открытие: «…дачный лес с небом над ним и землёй под ним принадлежит не только нам, людям». Мир вокруг принадлежит — всем, в том числе крылатым, многоногим, колючим и чешуйчатым.

Казалось бы, писать о животных просто: одни — симпатичные пушистики, другие — величественные великаны, третьи — впечатляюще зубасты, четвёртые — настолько умны, что за себя как-то даже неловко, пятые похожи на инопланетян — в общем, «материал» делает за автора всю работу. Но это не так, особенно если автор — как Виктор Лунин — пишет не о поражающих воображение тропических или глубоководных созданиях, а «всего лишь» о кошках, собаках, сойках, трясогузках… Говорить о простом, знакомом, обыкновенном так, чтобы это привычное — в очередной раз! — стало откровением, способен не каждый. Виктор Владимирович Лунин это умеет. Cекрет в том, что за каждой его звериной историей стоит история человеческая.

В книге двадцать рассказов, девятнадцать принадлежат Виктору Лунину, а самый трогательный — «Рваное ухо» — написан его женой Ольгой Ветровой.

Анна Орешина сделала рисунки к этой книге, используя цветные карандаши.

Фронтиспис книги украшает фотография. На ней — Виктор Лунин (что понятно) и тот, кто подсказал ему идею известной сказки «Приключения сдобной Лизы» (а вот это гораздо интереснее). Своему «соавтору» Виктор Владимирович посвятил отдельный рассказ.


«Абрикобукс», возникший в 2014 году, моложе, чем «БерИнгА». Повесть Аси Кравченко с иллюстрациями Татьяны Петровска — третья, выпущенная этим издательством.

kravchenkoКравченко, А. Куда бежишь? — М., 2015. — 95 с. : ил. — (Усы, лапы, хвост).

В детстве Ася Кравченко хотела стать биологом, потом учителем, потом геологом, а стала психологом и журналистом. Писателем себя не считает, хоть и опубликовала четыре книги и множество рассказов в журналах (см.: ПИСАТЕЛИ О СЕБЕ: Кравченко Ася). Тем не менее, её произведения не раз отмечались и читателями, и профессиональной критикой: повесть «Здравствуй, лошадь!», например, в 2007 году вышла в финал конкурса Национальной детской литературной премии «Заветная мечта».

В книгах Кравченко всегда присутствуют животные, часто они — главные герои. «Куда бежишь?» написана от имени молодого пса по имени Чингисхан, которого за лопоухость и весёлый нрав прозвали Чижиком. Всё лето Чижик рос на даче, и в городе ему решительно не понравилось: тесно, шумно, скверно пахнет. А хуже всего то, что всем вдруг стало не до него. Улучив момент, Чижик решил вернуться на дачу. Он был уверен, что лето всего в трёх днях от него, надо только бежать по следам. Но следы вскоре кончились, и Чижик остался на улице один. Если бы не опытный бродяга по прозвищу Фонарщик, плохо пришлось бы наивному домашнему любимцу, благоухающему шампунем от блох.

Конечно, эта книга о собаках. Но автор, посвятив её «убегающим из дома», придаёт ей дополнительный контекст. Трудно не согласиться с издательской аннотацией, в которой отмечается, что повесть ещё и «про людей. Это история дружбы и взросления. Это и сказка большого города. Города, каким его видят дети». Потому что так рассказывать о машинах, лужах, «дерущейся» рыбине из магазина, которую нужно отнести к реке, и тёплой земле на газоне — «Там внизу вулканы…» — мог бы ребёнок лет семи-восьми. И поступать импульсивно, не подумав, — тоже. Быть верным другом. Упрямиться, обижаться не по делу. И постепенно понимать: что бы ни случилось, что бы он себе ни навоображал, ему нужна его семья, а он нужен ей.


Издательство «Карьера Пресс» гораздо старше двух предыдущих: оно начало свою деятельность в 2003 году, однако к детской литературе обратилось только в 2012-м. Издательство объявило, что отныне будет выпускать проверенные временем книги, способные приобщить юных читателей к мировой культуре. И действительно, в «Карьере Пресс» увидели свет шедевры мировой детской литературы, не издававшиеся на русском языке никогда, или издававшиеся очень давно, или выходившие не так давно, но «не с теми» рисунками.

Вот ещё две книги, которых мы до сих пор не видели.

Чехов, А. Каштанка. — М., 2015. — [55] с. : ил.

chehov«Каштанка» Антона Павловича Чехова, впервые опубликованная журналом «Новое время» 25 декабря 1887 года, — одно из самых известных произведений русской классической литературы. Поэтому всё своё внимание мы обратим на иллюстрации и их создателя.

Натали Парэн — Наталья Георгиевна Челпанова (1897–1958) — выдающийся художник-график, представитель русского авангарда, работала в стиле конструктивизма. В 1926 году вышла замуж за французского дипломата и уехала в Париж. Во Франции иллюстрировала книги для детей и переведённые на французский произведения русской классики. Всего она оформила тридцать восемь детских книг, первая из которых вышла в 1930 году, а последняя — в 1954-м.

В Москве будущая художница училась в знаменитом ВХУТЕМАСе, придававшем большое значение формально-аналитическим упражнениям с цветом, объёмом, пространством. В книжной графике это выражалось в лаконизме, явной и неразрывной связи изображения с текстом. Для иллюстраций Парэн характерны яркие цветовые пятна с чёткими контурами, как правило, на белом фоне, а в целом её рисунки напоминают работу аниматора или театрального художника: каждая иллюстрация просчитана и выверена, словно кадр или сцена из постановки. Такова и её «Каштанка», увидевшая свет в 1934 году и воспроизведённая недавно «Карьерой Пресс».

Работы Парэн поражали современников и во многом определили развитие западноевропейской книжной графики и анимации ХХ века. Франция гордилась своим художником: в 1944 году Академия изящных искусств вручила Парэн «Приз столетия» за иллюстрации к «Сказкам кота Мурлыки» Марселя Эме.

После смерти Натали Парэн о художнице надолго забыли, а когда открыли заново, профессионалы книжного дела удивились, насколько свежо и оригинально выглядят её рисунки. Издания «с Парэн» — это тот редкий случай, когда памятники книжного искусства, несущие характерные черты другой эпохи, не остались в своём времени, а превратились в наших современников, беседующих с нынешними читателями на понятном им языке.

chapekЧапек, Й. Рассказы про пёсика и кошечку. — М., 2015. — 109 с. : ил.

Йозеф Чапек — старший брат Карела Чапека, автора знаменитого романа «Война с саламандрами». Йозеф, который ввёл Карела в литературу и одно время явно лидировал в их творческом тандеме, долго пребывал в тени литературной славы своего брата, потому что в первую очередь был художником. По словам ведущего российского богемиста, почётного профессора пражского Карлова университета Олега Малевича, «только в конце их жизни <…> и особенно в исторической перспективе выявилась значительность и неповторимость литературного дарования Йозефа Чапека, ранее ощущавшаяся лишь некоторыми наиболее чуткими и прозорливыми критиками, коллегами и читателями». Впрочем, это относится ко «взрослым» произведениям Чапека-старшего. «Рассказам про пёсика и кошечку» (которые Йозеф вообще-то писал для своей маленькой дочери) признания ждать не пришлось: они очень быстро попали на золотую полку чешской детской литературы. Первое издание состоялось в 1929 году, а сегодня весёлые и трогательные истории про пёсика и кошечку многие юные чехи знают наизусть. Самая популярная — «Как пёсик с кошечкой пекли именинный пирог».

Нам любимые герои чешских дошкольников знакомы с 1972 года. Тогда московская «Детская литература» выпустила «Приключения пёсика и кошечки» — шесть историй из десяти с рисунками Михаила Скобелева. В дальнейшем эти пересказы Галины Лукиной печатались неоднократно.

Книга «Карьеры Пресс» кардинально отличается от всех предыдущих. «Рассказы про пёсика и кошечку» — это первое на русском языке издание всех десяти историй (переведённых Ксенией Тименчик), да ещё и с рисунками автора. А они, эти рисунки, очень интересны: Йозеф Чапек, один из основоположников чешского кубизма, получившего даже особое название «кубоэкспрессионизм», демонстрирует в этой детской книжке собственный уникальный стиль — сдержанно-эмоциональный, с элементами игры, фольклорных мотивов и примитивизма.


У «Самоката» в серии «Лучшая новая книжка» появилась повесть Фриды Нильсон. Нильсон — одна из самых значимых детских писателей современной Швеции. Она очень известна и любима и у себя на родине, и в Европе, а также в Южной Корее. В произведениях Нильсон присутствуют элементы подлинной драмы, их герои удивительны, да и место действия обыкновенным не назовёшь. Кроме того, Нильсон пишет лаконично, остроумно, с изрядной долей фарса.

Её книги (на сегодняшний день их девять) включены в список «Белые вороны», составляемый Международной Мюнхенской библиотекой, номинировались на шведскую премию Августа Стриндберга и французскую премию «Там-там. Я люблю читать». Повесть «Меня удочерила горилла», вышедшая в Стокгольме в 2005 году, выдвигалась на престижную Немецкую молодёжную премию.

Нильсон, Ф. Меня удочерила горилла. — М., 2015. — 174 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).

nilson«Отставить панику на “Титанике”!» Эти слова стали девизом девятилетней Юнны. Она прочла их на постере, украшавшем интерьер шаткой будочки известного назначения. Будка стояла в дальнем конце свалки, громко именуемой складом утиля. Свалка была бизнесом гориллы по имени Горилла, маленьким, но позволяющим не стоять на паперти. Это тем более важно, что недавно горилла удочерила Юнну.

Страшно? Не то слово! Юнна уверена, что огромная обезьянища с кривыми зубами её съест. Но оказалось, что мохнатая Горилла в несуразных голубых панталонах и перепачканных глиной башмаках — та самая мама, о которой мечтает любой ребёнок, тем более приютский. Она по-настоящему заботится о Юнне: готовит ей завтрак, греет воду для купания, учит кататься на велосипеде, обнимает, когда девочка разбивает коленку, возит в город, просто чтобы порадовать. С ней можно беседовать обо всём на свете, а ещё лучше — молча сидеть на её шерстяных коленях долгими осенними вечерами. Горилла очень любит читать (в её библиотеке три тысячи сто две книги), никогда без нужды не повышает голос и всегда остаётся самой собой. Иными словами, она достойна уважения. А вслед за уважением приходят доверие и любовь.

И всё же история Фриды Нильсон не о маленькой сиротке и счастливом обретению ею настоящей семьи. Вернее, не только об этом. Нильсон говорит о том, что ребёнок должен научиться принимать родителей такими, какие они есть. Это относится и к родным папе и маме, что уж говорить о приёмных. Из детдома в семью — эта перемена к лучшему, но и к нему нужно привыкнуть. А Горилла ну очень далека от совершенства: она не только странно выглядит, но и мошенничает при продаже своего утиля! Юнне и её лохматой маме «предстоит многое вместе пережить, перед тем как они обретут друг в друге семью».

Помимо этого подтекста в повести есть динамичный сюжет, яркие герои, лихие приключения, немного сентиментальности и счастливый конец.

Со шведского повесть «Меня удочерила горилла» перевела Ксения Коваленко. Чёрно-белые иллюстрации принадлежат шведской художнице Лотте Геффенблад.


Ещё одна книга с «подтекстом» — «Волшебный мелок», выпущенная питерско-московской «Речью». На родине автора, в Норвегии, «…Мелок» увидел свет в 1948 году, а в 1959-м появилась вторая часть — «Юн и Софус». На русском языке сказка впервые была издана московским «Детгизом» в 1961 году, с чёрно-белыми рисунками Малвина Несета.

hoppХопп, С. Волшебный мелок. — СПб. ; М., 2015. — 191 с. : ил. — (Образ Речи).

Настоящее имя автора «Волшебного мелка» — Сигне Мария Хопп (1905–1987). Синкен — созвучное «взрослому» имени детское прозвище, которое она взяла в качестве псевдонима.

Хопп — известнейший норвежский поэт, автор юмористических рассказов и пародий, биографий и нескольких книг для детей. Немало потрудилась Хопп и на ниве перевода: благодаря ей заговорили по-норвежски Алиса Льюиса Кэрролла, герои датского и шведского фольклора. Самым большим достижением Синкен Хопп стал «Волшебный мелок», демонстрирующий отчётливые признаки влияния Кэрролла. Эта сказка сделала свою создательницу признанным мастером норвежской литературы абсурда, а после того, как «…Мелок» перевели более чем на двадцать языков, Хопп вошла в число ведущих детских писателей Скандинавии и мира.

Эту сказку Хопп назвала сатирической. Деликатно и остроумно она высмеивала то, что считала недостатками в людях и обществе. Нарисованный волшебным мелком и потому оживший Софус — забавная карикатура на плохо воспитанного ребёнка, который ноет, трусит, жадничает, выпрашивает подарки и так далее. Юн, «сотворивший» Софуса, ведёт себя как старший брат: помогает, спасает и поучает. Выходит смешно, поскольку Юн сам далёк от совершенства.

Во второй части на первое место выдвигается социальная сатира. В прекрасной Розвегии (не путать с Норвегией!) есть замки, заколдованные принцессы, феи и ведьмы (разница между которыми не очень понятна, но существенна), бородатые законы, туристы, мода, реклама и стремление делать деньги из чего угодно. Последнее представляет собой самую большую «порблему». Этот термин упорно вводит в оборот Кумле, первый в мире тролль-книгоиздатель и защитник свобод: «Разве мы не имеем права выговаривать слова так, как нам заблагорассудится?! <…> Как хочу, так и пишу!»

Эта «взрослая жизнь», увиденная глазами ребёнка, уморительно смешна, ведь в этом случае глубинное и внешнее, причина и следствие неизбежно меняются местами. Причём весело и взрослым, и детям. Добавим сюда лёгкую манеру повествования и прямые обращения автора к читателю, игру в буквы и строки, которые на глазах превращаются в рисунки, решительно вставленные в сюжет логические задачки, поющих персонажей — и вот он, секрет успеха «Волшебного мелка».

Нынешнее издание сказки — очередное в серии «Образ Речи», следовательно, иллюстрации здесь новые. Их выполнил Евгений Антоненков, стараясь поддержать стремление автора сделать читателя непосредственным участником происходящего. А вот переводчики сказок прежние — Валентин Островский, Софья Тарханова и Лев Жданов.


Недавно у Издательского Дома Мещерякова появилась новая серия — «Мальчишки и девчонки». Её составят лучшие книги советских и современных российских писателей, некогда любимые, а теперь, в силу разных причин, подзабытые. Среди авторов будут и представители регионов нашей страны, и столичные жители.

Открыла серию классика советской детской литературы. Это книги Варлаама Рыжакова «О Гриньке, о Саньке и немного о девчонках», «Дорогие мои мальчишки» Льва Кассиля и «Клетчатое чучело» Михаила Коршунова.

  • ryzhakov
  • kassil
  • korshunov

Кассиль, Л. Дорогие мои мальчишки. — М., 2015. — 191 с. : ил. — (Мальчишки и девчонки).

Коршунов, М. Клетчатое чучело. — М., 2015. — 111 с. : ил. — (Мальчишки и девчонки).

Рыжаков, В. О Гриньке, о Саньке и немного о девчонках. — М., 2015. — 95 с. : ил. — (Мальчишки и девчонки).

Впервые эти повести и рассказы вышли много лет назад. Книга «Дорогие мои мальчишки» появилась в 1944 году, «Клетчатое чучело» — в 1961-м, «О Гриньке, о Саньке и немного о девчонках» — в 1969-м. Но не стоит думать, что они устарели и вообще нафталин. Конечно, пресловутые приметы времени не совпадают с нынешними, но ведь есть главное: мальчишки, девчонки, их бурная школьная и внешкольная жизнь, дружба и первая любовь, взросление. Почитайте, к примеру, Михаила Павловича Коршунова или хотя бы то, что писал о нём «Библиогид» (см.: ПОРТРЕТ КНИГИ: Странная вселенная).

Особенно приятно, что все книги серии — это «максимально трепетно и кропотливо» воспроизведённые первые издания. А значит, мы увидим ранние работы Анатолия Смирнова («О Гриньке…») и Николая Устинова («Клетчатое чучело»). Исключение составляют «…Мальчишки» Кассиля. Для ИДМ Евгений Медведев специально нарисовал обложку. А иллюстрации к этой повести Евгений Алексеевич считает одной из самых удачных своих работ (см.: ХУДОЖНИКИ: Медведев Евгений Алексеевич).

Следующими в серии «Мальчишки и девчонки» станут «Трагический иероглиф» Михаила Коршунова, иллюстрированный Иваном Семёновым, и «Борька, я и невидимка» Юрия Томина с рисунками Сергея Спицына.

«Правильная речь» — ещё одна новая серия ИДМ. Её отличительные черты — «исконная красота русского языка, чувство Родины, умная лёгкость, размышления о простом и самом главном». Неудивительно, что серию начали «Полынные сказки» и «Воробьиное озеро» Юрия Коваля. Третья книга серии тоже принадлежит перу этого замечательного писателя и тоже является практически точной копией первого издания.

Коваль, Ю. Шамайка. — М., 2015. — 127 с. : ил. — (Правильная речь).

koval«Шамайка» с иллюстрациями Рубена Варшамова появилась в журнале «Пионер» в 1988 году, а через два года московская «Детская литература» издала её отдельной книгой. Читатели сразу поняли, что эта повесть — «производное» от «Королевской аналостанки» Э.Сетона-Томпсона, и задумались, зачем Юрий Коваль решил пойти по следам классика.

Ответ нашёлся быстро: когда известнейший наш режиссёр и актёр Ролан Быков решил снять художественный фильм по рассказу Сетона-Томпсона, он попросил Коваля написать сценарий. Фильм не состоялся, а сценарий превратился в повесть, которую автор «умудрился» посвятить «господину Эрнесту Сетону-Томпсону и маэстро Ролану Быкову, живущим в разном времени и смысле».

«Королевская аналостанка», увидевшая свет в 1905 году, и «Шамайка» очень похожи, но и различает их многое. «Маэстро» Быков очень точно определил это тонкое, но важное различие: «…если для Сетона-Томпсона очень важен сам факт, то для Юрия Коваля факт — только начало, а дальше начинается самое главное. Там, где Коваль шутит, — он грустит; там, где грустит, — он любит; там, где любит, — он защищает». Биография бродячей кошки в исполнении Коваля стала длиннее и красочней, характеры окружающих её людей и зверей выразительней, а история в целом — жёстче и грустнее. Но Коваль, «певец доброты, естества и фантазии», оставляет «вечной кошке» Шамайке и читателю то, что нужнее и важнее всего, — надежду.


Среди нехудожественных, познавательных книг тоже есть немало любопытного.

Петербургская «Поляндрия» продолжает пополнять свой профориентационный цикл «Когда я вырасту, я стану…», начатый в декабре 2010 года книгой «Когда я вырасту, я стану железнодорожником». С тех пор вышли издания, рассказывающие о профессиях в авиации, мореходстве, лесной промышленности, строительстве и спорте. Теперь издатели решили поговорить о правоохранителях.

lisovaЛисова, И. Когда я вырасту, я буду служить в полиции. — СПб., 2015. — 71 с. : ил. — (Когда я вырасту, я стану…).

Как и предыдущие книги цикла, эта представляет собой слегка беллетризованный рассказ о работе конкретных специалистов. А что может быть естественнее в данном случае, чем написать детектив? Именно это Ирина Лисова и сделала. Герои повести — учащиеся лицея, где готовят будущих полицейских, и, когда обокрали квартиру их одноклассницы, мальчишки решили применить на практике получаемые на уроках особые знания, те самые, что призваны помочь «профессиональному самоопределению». А читатель узнает, кто такой участковый, много ли пользы от кинолога в большом городе, как работают органы дознания, чем следователь отличается от оперуполномоченного, в каких случаях надо писать заявление в полицию и о многом другом.

Подобный лицей — не выдумка. В Санкт-Петербурге работает средняя школа с кадетским классом, в котором подростков знакомят с профессией полицейского. Помимо общеобразовательных предметов там преподают историю полиции, основы самообороны, криминалистики, токсикологии. Можно не сомневаться, что такие уроки физкультуры, истории и химии никто не прогуливает.

Художник Александр Вайнер придал небольшому томику сходство с папкой, в которую собирают материалы расследуемого дела настоящие полицейские.


«АСТ-Пресс» представляет две новые книжки, которые были бы востребованы в любое время, но летом, в период отпусков и каникул, — особенно.

Московское издательство «АСТ-Пресс» и московский же издательский холдинг «АСТ» (ныне входящий в состав «Эксмо») не случайно носят схожие названия. С 1990 по 1993 год эти компании составляли одно целое. Потом пути учредителей разошлись, и фирма «АСТ» разделилась на два независимых издательства: известное всем «АСТ», сделавшее ставку на массовую литературу, и «АСТ-Пресс», выбравшее своей целевой аудиторией людей, склонных к самообразованию и осмысленному досугу. Один из основных проектов «АСТ-Пресс» — «Хоббитека» — состоит из нескольких книжных серий, посвящённых различным видам рукоделия. Самая новая серия проекта — «Детская библиотека увлечений».

  • pautner2
  • pautner

Паутнер, Н. Кляксы! : Рисуем пальчиками и ладошками. — М., 2015. — 43 с. : ил. — (Детская библиотека увлечений).

Паутнер, Н. Пластилиновая Африка и все, все, все… дикие животные. — М., 2015. — 43 с. : ил. — (Детская библиотека увлечений).

Автор обеих книг — Норберт Паутнер. Когда он изучал китайское и японское искусство, то жил в Гамбурге. Сейчас живёт в Берлине, придумывает «умные» развлечения для детей и взрослых, в том числе различные головоломки, подпадающие под определение «рекреационная математика». Кое-что из его изобретений издаётся в виде бумажных наборов типа «сделай сам», но большая часть производится промышленным способом из дерева, картона, металла, пластика.

«Кляксы!» и «Пластилиновая Африка…» предлагают очень простые, но от этого не менее увлекательные идеи для творческой деятельности ребёнка. Известно, что все дети в определённом возрасте любят рисовать и лепить, но нередко не могут решить, что же им изобразить на бумаге или воплотить в пластилине. Книги помогут преодолеть это затруднение.

В своих книгах Паутнер обращается к ребёнку напрямую: возьми бумагу, говорит он, подстели газету, надень не самую лучшую свою футболку… Но начинающий художник («Кляксы!») не обязан уметь читать и разбираться в простейших, но всё же схемах, сопровождающих текст. Эта книга — собрание подсказок родителям: достаточно зачитывать их вслух, чтобы ненавязчиво руководить действиями юного творца. А вот «Пластилиновая Африка…» — уже для тех, кто может самостоятельно управиться и с текстом, и с пластиковым ножом, и с зубочистками в качестве арматуры.

Обе книги тщательно продуманы с познавательной точки зрения. В «Кляксах!» материал сгруппирован по темам, последовательно отражающим и расширяющим кругозор малыша. Об этом можно судить по названиям глав: «На лужайке», «В доме», «В лесу», «В деревне»… Последняя главка, «В Африке», словно перекидывает мостик ко второй книжке, которая учит не только основам лепки. «Пластилиновая Африка…» — это ещё и «маленькая энциклопедия». В ней есть фотографии животных, которых читатель будет делать, а на небольших врезках, расчерченных под тетрадный листок, даются справки о каждой «модели»: где живёт, каких размеров достигает, что ест.

Немного озадачили фотографии и подпись к ним на странице 30: «Ленивцев подразделяют на два рода: трёхпалые и двупалые — по количеству пальцев на передних лапах». Не будем приводить здесь последние научные данные, согласно которым эти группы животных выделены в самостоятельные семейства. Но почему бы издателям не дать фото и двупалого, и трёхпалого ленивца вместо двух «портретов» последнего?
Обе «рукодельные» книги Норберта Паутнера перевела с немецкого И.Логвинова. Иллюстрациями служат цветные фотографии рисунков и поделок на разных стадиях готовности.


Продолжить знакомство с миром животных подростки (да и взрослые) могут при помощи новой роскошно иллюстрированной книги издательства «Манн, Иванов и Фербер». Её автор — Валерий Малеев, кандидат биологических наук, фотоохотник и путешественник.

Малеев, В. Занимательная зоогеография. От Арктики до Антарктики : кто где живёт. — М., 2015. — 191 с. : ил.

maleyevЗоогеография — это наука, возникшая на стыке биологии и географии; она изучает распространение животных на земном шаре и стремится выяснить законы этого распространения. Занимательная зоогеография — это удивительные факты из жизни животных и личные впечатления тех, кто имел счастье пройти по «неведомым дорожкам» и лично наблюдать «невиданных зверей». Автор этой книги не только увидел то, о чём большинство из нас может только мечтать, но и сфотографировал.

В «Занимательной зоогеографии» одиннадцать глав, посвящённых основным природным зонам нашей планеты. Путешествие начинается в «Арктических пустынях и тундрах», «Тайга», «Лесостепи», «Степи и прерии» ведут читателя всё дальше на юг, в «Горы» и «Джунгли», а «Острова в океане» приводят прямиком в «Антарктику». И всюду — удивительные ландшафты, эффектные виды и прекрасные животные. Текста немного, но это — основные сведения о климате данной природной зоны и характерных её обитателях плюс огромный объём информации, заключённый в многочисленных цветных фотографиях.
«Занимательная зоогеография» — всего лишь первый шаг на пути познания живой природы. В предисловии автор призывает читателя не останавливаться на одной книге: «Двигайся дальше самостоятельно, с друзьями или родителями. Отправляйся в национальный парк, заповедник, зоопарк или библиотеку. Дерзай, ищи, путешествуй <…>!»

Лариса Четверикова

О стихах с горчицей и о ёлке, которая пароход, о слоне в музее и о слоне в клеточку, о детях больших и маленьких, а также о взрослых и детских вопросах жизни.