Эльза Бесков. Сёстры Трипп, Трапп, Трулл и великан Дум-Дум
Эльза Бесков (1874–1953) – классик шведской детской литературы, написавшая и проиллюстрировавшая более трех десятков книг. Мама шестерых детей, Эльза Бесков прекрасно понимала ребенка, особенности его психологии и интересы, поэтому ее произведения уже второе столетие находят отклик в сердцах всё новых маленьких читателей.
Сама Эльза Бесков признавалась, что на нее большое влияние оказали сказки Х. К. Андерсена и С. Топелиус. Первый – датчанин, второй – швед по национальности, всю жизнь проживший в Финляндии и возглавлявший Императорский Александровский университет (да-да, с 1808 года по 1917 герцогство Финляндское входило в состав Российской империи). Но оба писателя сохранили в своих сказках неповторимый скандинавский колорит, основанный на фольклоре. В сказках Эльзы Бесков тоже присутствуют персонажи низшей мифологии: тролли, великаны (в скандинавской культуре это не одно и то же).
Эльза Бесков. Сёстры Трипп, Трапп, Трулл и великан Дум-Дум
Эта история начинается, как и народная волшебная сказка, с традиционного зачина: «Давным-давно жил в замке на вершине горы смелый рыцарь Ульф. И было у него три дочери…» Дальше, по законам волшебной сказки, рыцарь покидает дом, чтобы сразиться со злым великаном, который взглядом превращает людей в камень. Традиционного запрета в сказке нет, рыцарь просто прощается с любимыми дочерьми, говоря, что, если не вернется через год, значит великан заколдовал и его. Старшая из дочерей, Трипп, дает отцу обещание отправиться ему на помощь, если случится беда, и сестры поддерживают ее. Проходит год, рыцарь и весь его отряд не вернулись, и девочки собираются на поиски отца, несмотря на попытки их тети, Марты, воспрепятствовать им в этом благородном намерении. Сборы сестер описаны с чуть заметным мягким юмором: они «надели шляпки и белые плащи, и каждая взяла булочку на завтрак». Как и в народной волшебной сказке, девочки встречают волшебницу, которая в ответ на вежливое, учтивое обращение к ней старшей сестры, Трипп, показывает им дорогу к месту обитания великана и дает волшебный зонт, который укроет их от злого ока великана. И снова слышится легкая ирония: «Ничего подобного сестры никогда в жизни не видели, потому что в те времена зонтов еще не было».
художник Евгений Антоненков
Девочки проходят трудный путь, прежде чем достигают крепостных стен города, от которого рукой подать до острова, где живет великан. Проникнуть в город им помогает монах. Он, как и старушка, пытается отговорить девочек от опасного предприятия, но они тверды в своем намерении: «Мы обещали освободить отца. Кто сделает это, если мы не сдержим своего слова?» В награду за их твердость монах вручает им волшебное зеркальце, посмотрев в которое, великан сам превратится в камень. Но вот как заставить его посмотреть в зеркало и не окаменеть самим? Эту задачу девочки должны решить самостоятельно.
В третий раз сестер пытается отговорить сам король. Но ни угощение, ни возможность остаться жить во дворце и дружить с их сверстницей, принцессой, не прельщают сестер. Спасение отца – главная их цель. Их любовь к нему так сильна, что помогает им справиться со страхом при первой встрече с великаном. «Помните об отце, – прошептала Трип, и мужество снова вернулось к ним». Они храбро бросают вызов великану (предварительно спрятавшись под волшебным зонтом): «Немедленно освободи нашего отца, а не то пожалеешь!» Смекалистая старшая сестра подсовывает Дум-Думу чудесное зеркальце, и – «колдовство обернулось против него самого», великан рухнул на землю и стал камнем. В ту же секунду камни, которыми усеян весь берег озера, превратились в людей. Заканчивается сказка, как и положено, пиром на весь мир и всеобщим братанием (трогательно выглядит момент, когда король обнимается с конюхом, «словно это было совсем обычным делом»). А рыцарь Ульф, вернувшись в свой замок, обещает дочерям в следующий раз взять их с собой в поход: «Теперь он знал, что на дочерей во всем можно положиться».
художник Евгений Антоненков
Без занудной риторики и морализаторства, просто и лаконично Эльза Бесков говорит с юным читателем о великой силе любви – детей к родителям и родителей к детям. О том, что любовь поистине «долготерпит, милосердствует» и всё переносит, как перенесли все искушения и страхи героини этой сказки.
История шведской писательницы пленительно зазвучала по-русски благодаря прекрасному переводу Ольги Мяэотс.
Хорошо, что представление российских читателей о шведской детской классической литературе обогатится новым именем. Именем достойным: в Швеции с 1958 года присуждается премия Эльзы Бесков за лучшую иллюстрированную детскую книгу.
художник Евгений Антоненков
А в музее сказок, стокгольмском Юнибаккене, наряду с залами, посвященными произведениям Астрид Линдгрен и Туве Янссон, есть и пространство, созданное по мотивам сказок Эльзы Бесков.
Эльза Бесков. Сёстры Трипп, Трапп, Трулл и великан Дум-Дум : [сказка] / Эльза Бесков ; перевод со шведского Ольги Мяэотс; художник Евгений Антоненков. – Москва : Нигма, 2024. – 32 с. : ил. – (Художники рисуют сказку).
Читать по теме:




