5 книг недели

Хэллоуин давно прошёл, а наша новая «великолепная пятёрка» почти сплошь состоит из ужасно уморительных сказок, мрачноватого фэнтези и сновиденчески-задумчивых историй о памяти и смерти. Да что там, даже в замечательно иллюстрированном сборнике классических повестей Николая Васильевича Гоголя центральное место занимает страшный-престрашный «Вий»!


Братья Фэн. Там, где океан встречается с небом

В одном интервью Терри Фэн сказал: «В этой книге я и мой брат решили обратиться к нашему азиатскому наследию, отсюда тема связи поколений и семьи. Семья с её культом почитания родственников — значительная часть азиатской культуры. Это также история о потере: мальчик примиряется со смертью дедушки, совершая воображаемое путешествие в их общий мир. Наконец, речь идёт о моей любви к рисованию китов».

Финн, новый герой братьев (Терри и Эрика) Фэн, известных канадских художников и создателей авторских книг, строит корабль в день рождения дедушки. Не так давно они собирались строить его вместе, а теперь эту нелёгкую работу Финн должен выполнить сам. Он хочет найти загадочное место, о котором часто рассказывал дедушка, — где океан встречается с небом. И вот корабль, отдалённо напоминающий китайскую джонку, мягко закачался на волнах, и странные фигуры заколыхались в тумане. Грустно и одиноко было Финну в этой пустоте, пока не появился огромный золотой карп с усами как у дедушки. Карп знает, где находится волшебная страна: «Вверху, и внизу, и очень-очень далеко», — и предлагает проводить…

Чудесный сон мальчика прервала мама, позвав сына обедать. Но это уже не имеет значения, потому что Финн нашёл его — полный звёзд и нежного сияния заветный край, где парусники, воздушные шары, дирижабли, медузы, летучие рыбы, голубой кит и даже «Титаник» безмятежно парят в вечности, а у Луны лицо дедушки. И он улыбается.

«Там, где океан встречается с небом» — книжка-картинка, и рисунки составляют основу повествования. Их красота и мягкие цвета производят умиротворяющий эффект. Не исключено, что благодаря им «Океан…» действительно сумеет помочь детям пережить потерю близкого человека и понять, что с его смертью не кончаются ни любовь, ни мечты.

Фэн, братья. Там, где океан встречается с небом / [авторы текста и ил.] братья [Терри и Эрик] Фэн ; перевёл с английского Артём Андреев. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2018. — [40] с. : ил. 0+

 


Барбара Кантини. Мортина. Как найти друзей

Хэллоуин минул, но сказку, которую «РОСМЭН» очевидно готовил к этому празднику, можно читать вне зависимости от календаря и времён года. По настроению книжка-картинка итальянки Барбары Кантини напоминает то ли «Семейку Аддамс», то ли сказочные повести Евы Ибботсон, где полным-полно всяких духов, призраков и прочих эфемерных потусторонних существ.

«Морт» — зловещий корень, от которого образовано имя главной героини, на первый взгляд, не сулит нам ничего хорошего, но при чтении и разглядывании этой книги то и дело хочется улыбнуться или даже расхохотаться в голос.

Надо сказать, что Мортина — вовсе не эфемерное создание, она вполне материальна, хотя, в отличие от обычных девочек, у неё имеется целый ряд весьма специфических особенностей: кожа с серовато-зеленоватым оттенком, фиолетовые круги под глазами и свободно отделяющиеся от тела конечности. Иными словами, она девочка-зомби.

Спокойствие, только спокойствие! У каждого свои недостатки, а вот печали на всех одни. Мортина чувствует себя одиноко в Заброшенном замке, где она обитает вместе с тётей Усоплой и псом-левреткой по кличке Понур. Окрестная ребятня боится приближаться к старому замку, а самой Мортине тётя строго-настрого запретила показываться кому бы то ни было на глаза.

Что же делать? Мортина чуть было не потеряла всякую надежду найти себе друзей, но однажды в канун Хэллоуина у неё родился ГРАНДИОЗНЫЙ ПЛАН!

Кантини, Б. Мортина. Как найти друзей : ужасно уморительная история / текст и иллюстрации Барбары Кантини ; перевод с итальянского Татьяны Стамовой. — Москва : РОСМЭН, 2018. — [48] с. : ил. — (Мортина). 6+

 

 


ibragimova2

Диана Ибрагимова. Сетерра. Тайнопись видений

Продолжение романа «Шёпот пепла» (см. о нём: Новые книги марта), ставшего призёром конкурса «Новая детская книга».

Некоторые из множества сюжетных линий, лихо закрученных Дианой Ибрагимовой в первой части, получают здесь своё завершение. Но взамен появляются другие, и история, к середине второго тома начавшая было раскладываться по полочкам, ближе к концу вдруг снова заплетается тугим узлом и несётся вперёд со всей возможной стремительностью.

Новые герои, дворцовые интриги, неожиданная общность персонажей, между которыми, казалось, не было никакой связи, — в «Тайнописи видений» есть всё, что требуется по законам жанра, и даже сверх того. Вдумчивый читатель получит ответы на многие вопросы и тут же задаст новые. Ружья, висевшие на сцене в первой части, выстреливают во второй, но за ними обнаруживается новый мощный арсенал. В самом конце романа действие ускоряется, и читателю становится ясно, что Сетерре осталось совсем немного. Есть очень маленький шанс на спасение, и действовать нужно быстро и решительно. Вот только понять бы, как именно действовать?

Времени у Сетерры в обрез, а продолжение ещё только пишется.

Ибрагимова, Д. Сетерра. Тайнопись видений : [роман] / Диана Ибрагимова ; [дизайн обл. и оформл. макета Е. Петровой]. — Москва : РОСМЭН, 2018. — 397 с. : ил. — (Сетерра). 12+

 


Николай Васильевич Гоголь. Старосветские помещики; Вий; Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

Если дать эту книгу подростку, можно поспорить, что первым делом он примется смотреть картинки к повести «Вий». Мы, во всяком случае, именно так и сделали.

И обнаружилась парадоксальная вещь. Вроде бы ничего не упущено — художник исправно изображает все страшные чудеса гоголевской повести. Вот панночка с развевающимися по ветру волосами скачет верхом на Хоме. Вот безутешный сотник горюет по безвременно почившей дочери. Вот деревянная церковь с кружащими над нею птицами словно бы вырастает из веточки чертополоха. Вот, наконец, вставшая из гроба панночка протягивает руки, ища философа, очертившего около себя спасительный круг.

Страшно ли нам при этом? Вопрос небезынтересный.

Такое впечатление, что художник и не ставит себе задачей напугать — он действует более тонкими средствами. Узнаваемый стиль Сергея Любаева в иллюстрациях к «Вию» почти не меняется, по крайней мере, не меняется радикально — остаётся таким же выразительным и полным жизни, как в двух других повестях «миргородского» цикла (в сборнике не хватает лишь «Тараса Бульбы», который издавался отдельно). Между тем, едва уловимые изменения происходят в самой атмосфере книги, в её воздухе, и после благостно-ироничных «Старосветских помещиков» линия и штрих, прежде мягкие и безмятежные, делаются как будто жёстче, колючей (чертополох!), и неизменно очаровательные, колоритные фигурки гоголевских персонажей, щедро рассыпанные по страницам, внезапно перестают вызывать улыбку и умиление — на их лицах проступает теперь некое новое чувство. Зато панночка в гробу нарисована откровенно карикатурно — с торчащими изо рта двумя острыми передними зубами. Как не похожа она на инфернальную красавицу из старого советского фильма! Похоже, жизнелюбивый художник попросту смеётся над потусторонними ужасами...

Но отчего же мороз подирает по коже?

Гоголь, Н. В. Старосветские помещики ; Вий ; Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем : [повести] / Николай Васильевич Гоголь ; художник Сергей Любаев. — Москва : НИГМА, 2018. — 223 с. : ил. 12+

 

 


Луи Перго. Пуговичная война

С французским романом, написанным более века назад, русских читателей знакомит издательство «КомпасГид». Вступительная статья о романе и его авторе, а также обстоятельные комментарии — Михаила Яснова. Перевод — Михаила Яснова и Марии Брусовани. Роман издаётся как классическое литературное произведение, поэтому на переплёте нет возрастной маркировки. Стоит предупредить: внешний вид книги вполне детский, однако это не соответствует содержанию.

Луи Перго — лауреат Гонкуровской премии, но за другой роман — «От Лиса до Сороки». «Пуговичная война» написана в 1912 году, а через три года молодой писатель погиб на войне, на Первой мировой, причём, по-видимому, в немецком лазарете, уничтоженном французской артиллерией.

Перго был сыном приходского учителя, в юности сам учительствовал в деревенских школах, так что быт и нравы деревенских подростков он знал отлично. «Пуговичная война» имеет подзаголовок «Когда мне было двенадцать», но кого-то, похожего на автора в детстве, среди персонажей романа нет — эти мальчишки, повзрослев, вероятнее всего, будут сельскими работягами, если избегнут участи пушечного мяса реальной войны.

А пока они ведут нелепую, но нешуточную «пуговичную войну» между двумя соседскими деревнями: в бесконечных стычках срезают пуговицы, крючки, пряжки с одежды противника, чтобы побеждённый добирался до дому в позорном и жалком виде. Всё действие романа проходит в череде междоусобных стычек и подготовок к ним.

Луи Перго, по его собственному замечанию, хотел написать раблезианскую книгу о «восторженной и жестокой жизни дикарей-крепышей» и «не боялся ни крепкого словца — лишь бы оно было смачным, ни рискованных эпизодов — главное, чтобы они были эпическими».

Крепких (весьма крепких!) слов и выражений и довольно-таки рискованных эпизодов тут и правда немало. А в остальном — это неспешный, даже старомодный роман, в котором лихие диалоги резко контрастируют с длинными периодами авторских описаний, прямо-таки нашпигованных отсылками к французской истории и литературе.

Перго, Л. Пуговичная война : когда мне было двенадцать / Луи Перго ; перевели с французского Мария Брусовани и Михаил Яснов ; предисловие и комментарии Михаила Яснова ; художник Вадим Челак. — Москва : КомпасГид, 2018. — 327 с. : ил. [16+]

Книги выбирали Алёна Васнецова, Алексей Копейкин,
Светлана Малая и Лариса Четверикова